モノづくりの未来を皆様と共に・・・。
私たちはお客様に満足頂く事を念頭に、モノづくりの未来を皆様と共に協力して築き上げます。
これからますます需要が増える産業用機械や自動機など、
お客様の求められる要求に迅速且つ柔軟に応える事、
又、様々な問題を最先端の技術と知識で対応する事により、
メーカー様に開発や生産に集中して頂く事が可能となります。
それがより良い商品を生み出す事になり、モノづくりの未来、人類の未来となります。
We will work together to build the future of manufacturing.
Demand for industrial machinery and automated machinery will continue to increase in the future.
We respond quickly and flexibly to customer demands. We handle various problems with cutting-edge technology and knowledge so that manufacturers can concentrate on development and production.
This will lead to the creation of better products, the future of manufacturing, and the future of humankind.
豊かな未来のため、共に歩み、築き、反映する架け橋となります。
常に相手の気持ちを考え、辛く苦しい時も、共に乗り越え、互いに助け合い、感謝の気持ちを忘れない。
1、顧客満足度向上を追求し、人と社会の発展に貢献する
1、和を大切に、常に誠実で、誠心誠意努力する
1、未来のためチャレンジする
Walk together, build and reflect for a prosperous future.
always consider other people's feelings.Help each other and never forget to be grateful.
・Improve customer satisfaction.Contribution to the development of people and society.
・Cherish harmony.Always sincere.Make a sincere effort
・Challenge for the future
一般的に技術者は営業が苦手です。でも営業失くして仕事の安定的な確保はできません。
JHS JAPANは営業活動を通してお客様の業務のサポートを行います。
①JHSのグループ会社と業務提携しており得値での価格提示が可能です
②安定的な売り上げを維持できます
③開発・技術サポート・コストダウンの提案等に対応できるのでお客様が業務に集中できる環境が作れます
④必要以上の営業コストを削減できます
①固定費の削減 ⇒ 未来に向けた投資が可能となります
②弊社ネットワークの利用⇒弊社グループ内で情報の共有ができるので問題の解決に向けた対策・対応が迅速に行えます。
③安定的な仕事負荷調整
④無駄な営業コストはなくしたい
Engineers are generally not good at sales.
However, you can't secure a stable job if you don't sales a business.
We support your business.
1. We have a business tie-up with a group company.Affordable pricing is possible
2. Maintain stable sales.
3. We can respond to proposals for development, technical support, cost reduction, etc.Customers can concentrate on their work.
4. Reduce operating costs.
1. Reduce fixed costs ...Allows for other investments
2. Use of our network ...We can quickly take measures and respond to solve problems.
3. Stable workload adjustment.
4. Reduce unnecessary operating costs.